Related
Summary
While the rest ofHarry Potter ’s book of account titles remained the same , the first novel of the series undergo some serious modification to be successful in the States , prompting viewers to wonder ifHarry Potter and the Philosopher ’s StoneorSorcerer ’s Stonewas better . Thankfully , the plot of ground of The Chosen One ’s first story stays unaltered between novels , though there are a few key deviation throughout the text . Several of the changes made were to transform British phrase and words like " trainers " into " sneakers " or " billet " into " bills . " That being enjoin , other amendment did n’t seem to have just one source .
keep an eye on on Max
With theHarry Potterfilm series , audience got yet another loop ofHarry Potter and the Philosopher ’s StoneorSorcerer ’s Stone , which , in turn , made further allowance . Now , withtheHarry Potterreboot TV series in growth at HBO , Harry ’s tale will undoubtedly see more variations . This will see switch - ups in theHarry Potter and the Sorcerer ’s Stonecast , which should be the plot of ground of season 1 . For those arrest up with the book serial publication before the TV show premieres , some cardinal differences should be noted for thePhilosopher ’s Stone vs. Sorcerer ’s Stone .
The tardy part of the Harry Potter serial is full of surprising plot of land machine , many of which found their root right smart back in Philosopher ’s Stone .
Harry’s Sass
Harry’s Sass Is More Pronounced In Sorcerer’s Stone
While it may not be well represented in the flick , Harry Potter ’s sassy attitude is one of the more adorable differences betweenHarry Potter and the Philosopher ’s Stone vs Sorcerer ’s Stone . But ostensibly , Harry ’s sass is more pronounced in the American rendering of the report . For example , during their first potion class , Snape calls on Harry to call for him several irksome questions to which he does n’t know the answer . Hermione , on the other hand , is eager to serve his questions .
In the American interpretation of the Harry Potter book , Harry pronounce . “ Clearly , Hermione knows the answer .
In theSorcerer ’s Stonefilm , Harry glances at Hermione and says “ I do n’t know , sir . " Inthe American variant of theHarry Potterbook , Harry says . “ clear , Hermione have it off the result . You ought to need her . " In the UK version of J.K. Rowling ’s novel , he says,“I think Hermione knows the solution , why do n’t you try her?“The UK version and theHarry Potter and the Sorcerer ’s Stonemovie take a more polite step , but Harry ’s attitude in the US version is more fun and falls in business line with his recent behaviour in the books .
Hagrid’s Ride
This Change Reflects Cultural Vocabulary
Hagrid ’s bike is one of the first magical objective go steady inHarry Potter and the Philosopher ’s StoneorSorcerer ’s Stone . Readers afterward study that this is Sirius Black ’s bike . He loans it to Hagrid to get Harry to the Dursley ’s secure and sound . However , depending on the version of the book , Hagrid‘s bike has two dissimilar names . Again , this isa pernicious difference only change due to dissimilar cultural argot .
In the UK version , Hagrid‘s drive is referred to as a " minibike , " while in the US plus , they call it a " bike . " This is one of the many sphere that J.K.Rowling made change when re - editing her book of account for American audience . bike is used mostly in North and South America , and has become the Word of God most favored around the world . Motorbike is mostly used in the UK and Australia and is often used as a slang terminus when describing the vehicle . While the tale takes place in the UK , the book ’s words choices change based on locale .
Hermione’s Appearance
The Description Reflects British And American Word Choices
Hermione‘s appearance is also slightly vary inHarry Potter and the Philosopher ’s StonevsSorcerer ’s Stone . Besides being nickname the “ brightest beldame of her age,“Hermione ’s description in the booksis , “ lots of bushy chocolate-brown hair , and rather large front teeth . " Throughout the novel , there are also address to her “ fringe ” and some other key features . InHarry Potter and the Sorcerer‘s Stone , reader wo n’t find the same precise verbal description , as the term " fringe " is replaced by the word “ bangs ” or else .
These were small word changes that J.K. Rowling matte were demand to make the book more approachable outside of the UK .
Once again , this is just a switch from British to American English . It did n’t count very much with the movies , as Emma Watson ’s hair conform to the verbal description of both , with the big hair’s-breadth and the bangs refer in the American edition of the Holy Scripture . However , once again , these were little word changes that J.K. Rowling felt were needed to make the book more accessible outside of the UK .
Mrs. Weasley’s Christmas Gift
“Jumper” Has Different Meanings In Different Countries
Harry ’s first Christmas at Hogwarts is a happy one . It ’s the first meter that he gets a few presents of his own , because the Dursleys never cared enough for the untried son to deal if he had a happy holiday time of year or not . The best of the gifts he received this Christmas is the Invisibility Cloak . He also get a few other thing , like a few pence from his aunt , Petunia Dursley , and a dazzling sweater from Mrs. Weasley .
In the UK interlingual rendition ofHarry Potter and the Philosopher ’s StonevsSorcerer ’s Stone , he receives a " jumper " from Mrs. Weasley . This is simply another British full term being changed for a US audience . In the US , a " jumper " is a type of sleeveless dress that is wear down over a shirt , which is mostly known in the UK as a " Pinafore . " However , in the UK , a " pinafore " is what Americans would call a " sweater , " which is a affectionate top used to cover a somebody ’s arms and keep them affectionate . This need commute to avoid mix-up in the U.S.
Is Harry Potter and the Sorcerer ’s Stone a Christmas movie ? These are some satisfying reason to back up the cause for it being a perfect vacation movie !
Hogwarts Acceptance Letter
The Letters Feature Slightly Different Wording
The letter that Hagrid tries to deliver to Harry comes with his standard acceptance missive .
Harry ’s Hogwarts acceptance missive is also written a bit differently in each version . The letter that Hagrid prove to cede to Harry comes with his standard acceptance letter of the alphabet , which is signed by Professor Minerva McGonagall and admit a list of supplying . It ’s separated into three sections : Uniform , Course Books , and Other Equipment . InHarry Potter and the Philosopher ’s StonevsSorcerer ’s Stone , the"course books " for the Hogwarts Curriculumare bring up to as " set up books . "
In addition , the alphabetic character is contract " Prof M McGonagall " in the UK versionand " Professor M McGonagall " in the US variation . The book are another cultural difference . In the UK , " correct books " is a terminal figure used to refer to course Good Book for the classes . In the U.S. , the condition " course books " is more readily used , as it is books used in a specific trend . However , there seems no actual rationality to castrate " Professor , " as the term " Prof " is leisurely enough for readers to understand .
Harry Potter is a multimedia franchise about an orphaned boy who enrolls at Hogwarts School of Wizardry, where he learns the truth about himself, his family, and the terrible evil that haunts the magical world. Adapted from the novels, Harry Potter is an eight-episode film saga that follows the journey of Harry Potter and his friends, Hermoine Granger and Ron Weasley, as they navigate the tricky world of growing up, school life, and magic. Starting from year one and moving to their seventh year, the films chronicle the students' time at Hogwarts while unfurling a sinister plot that centers around the unsuspecting Harry. With the return of the dark wizard, Voldemort, the students and professors at Hogwarts will fight to carry on as the world around them may change forever. Harry Potter has expanded beyond the world of its films and novels with several video games, a spin-off film series titled Fantastic Beasts, and even attractions at Universal Studios.
Luggage On Platform 9 3/4
Cart Vs. Trolley
Harry conspicuously wheels his own baggage single-foot into King ’s Cross Station to get to Platform 9 3/4.This rack curb his spell book of account and his owl , Hedwig , is foretell a " handcart " in the US Edition ofHarry Potter and theSorcerer ’s Stone , while in the UK version , Harry is pushing a " trolley . " too , the Hogwarts confect cart is call the trolley in the UK reading , though , they did take to keep that verbiage in the US interpretation of the movie as well .
This was potential to give more of a British flair to the lyric , as it ’s not a change that would do reader discombobulation . In both the UK and Australia , they employ the term streetcar for most things that Americans relate to as a cart , such as a " shopping tram " used in stores to collect item for purchase . In the United States , the word trolley is usually used to discover a fomite that runs on tracks for public shipping , which might explain the original alteration to the name of the item Harry is pushing .
Dean Thomas' Description
Dean Thomas Created An Editing Error
One of the most glaring differences betweenHarry Potter and the Philosopher ’s StonevsSorcerer ’s Stoneis Dean Thomas ’s description . In the UK , the Holy Scripture simply says , “ [ … ] three people left to be sort out . Turpin , Lisa became [ … ] " . While the US version adds in another character , and learn , “ [ … ] three masses pull up stakes to be sorted . ' Thomas , Dean , ' a shameful boy even taller than Ron [ … ] ' Turpin , Lisa ' became [ … ] " . This stop up helping the movie cast , as it led to the casting of a Black thespian in Alfred Enoch for Dean ’s role .
In fact , it was n’t just Dean ’s verbal description that was cut from the books — Rowling later revealed ( viaMuggleNet ) that he was originally a much bigger part of the news report . This alteration also created an error in the US versions , as Dean ’s sorting was total in , but the number of students leave alone to be class was keep at three , rather than being changed to four .
Dean Being Sorted
Dean Is A Gryffindor
To add further to theDean Thomas ( Alfred Enoch)mystery inHarry Potter and the Philosopher ’s Stone , it was n’t just his name and description that was omitted from the British version of the book . For some reasonableness , they also sheer out which house he was sorted into as well . In the US variation , it is stated that he joins Harry in the Gryffindor house , distinctly align him from the start .
This seems like a picayune more of a plot gob in the UK version of the book , where Dean was a character that Rowling had plans for but then forgot about him at power point in the write up .
Yet that does n’t happen in the British version , with the entire character being abridge from Sorting — which get things a little more confusing later on , as Dean appears in the book in Harry ’s twelvemonth , but was not mentioned . This seems like a little more of a plot hole in the UK interpretation of the book , where Dean was a character that Rowling had plans for but then forgot about him at points in the story . understandably , she realise this since she made the corrections when she re - blue-pencil her tarradiddle intoHarry Potter and the Sorcerer ’s Stone
Dean Thomas was considered a Muggle - born throughout the Harry Potter Scripture and movies , but his original backstory would have exchange all that .
Sherbet Lemons
Sherbert Lemons Are Not Common In America
This is a fairly small particular , but the angelic , Sherbet Lemons just so encounter to be a firm ducky of Professor Dumbledore , which he mentions throughout the franchise . In the British version ofHarry Potter and the Philosopher ’s Stone , the sweet is called a sherbert lemon , which is a laborious , sour , stinker - shape sweetthat has lemon effervesce pulverization . However , these sweets are n’t common in America , and because of that , it was changed to a lemon drop for more people to read what was being discuss when this special confection came up .
This is a guinea pig where the change J.K. Rowling made was just for casualness purposes . It is one case where it might have been good to leave it sherbet lemon since the story hold place in the UK , and if nothing else , it could have made American readers face up and see what it was to work awareness to it . Instead , Rowling changed it to help the readers recognize the goody instantly and therefore Americanise the history in small cases such as this .
The Font Of Certain Passages
Letters Reflect A Character’s Handwriting
Any time a varsity letter is compose in the US variation ofHarry Potter and the Sorcerer ’s Stone , the font is changed to a unlike handwriting depending on who is writing the letter . There are pile of different fonts throughout the entire book , with Hagrid having his own rough " handwriting " compared to Professor McGonagall ’s elegant scripture . This offer a fun look at the characters by seeing their personalities through the typeface . It was something that Rowling had added when she re - released the book of account in the United States .
In the UK adaptation ofHarry Potter and the Philosopher ’s Stone , the letters are merely changed to an italic font with no other special baptismal font used to be each character . This may have been an issue of practicality , as the publisher may not have want to put the extra effort into creating font for specific characters for the first book in a series that was n’t guaranteed to be democratic .
Hogwarts Text Books
The Number Of Magical Herbs Grows In The US Version
One Hogwarts textbook has a different name between the UK and the US interpretation ofHarry Potter and the Philosopher ’s StonevsSorcerer ’s Stone . Towards the remainder of the U.S. version of the novel , Harry is study for his finals andlooking up the word " Dittany " in the textbook1,000 Magical Herbs and Fungi . In the UK version,100 Magical Herbs and Fungiis the title of respect of the textbook . The reason for the change remains puzzling , but maybe Rowling think adding 900 more herb and fungi made more sentience .
This is one of the few Scripture that has yet to get its elbow room onto Muggle bookshelves likeQuidditch Through the AgesorFantastic Beasts and Where to Find Them . no matter , it seems that the US version is the preferred title for most fan . It does seem like it might be more interesting to know there are 1,000 translation of magic herbs and fungus kingdom , opening an full world of possibilities , rather than just bound it to 100 of them in the textbook .
Quidditch Descriptions
Quidditch Items Are Compared To Different Sporting Equipment
When Oliver Wood first teaches Harry about the noble Wizarding sport of Quidditch inHarry Potter and the Philosopher ’s Stone , the description of Quidditch items like the Quaffle and Beater ’s bats change . When Harry first encounters a Quaffle , he describes it as being the size of it of a ' soccer ball ' in the U.S. versions . Of course , in the UK version , it ’s identified as being " football game " sized . This makes sensation because in the U.K. , the play is football game , but it was change in the U.S. because football is a very different sport than soccer .
Again , when Harry nibble up a Beater ’s chiropteran to bump away a Bludger , the U.S. variation say the instrument can be compare to a " baseball game " squash racquet , whereas the UK version calls it a " rounders " bat . These are two different sports . In Rounders , a globe is thrown underarm , like softball , and the action is know as bowling and not pitching . This is just a way to add some British sports terms to the U.K. version of the history .
Philosopher Versus Sorcerer’s Stone
The Title Is Changed
The most pop change is the title ofHarry Potter and the Philosopher ’s StoneorSorcerer ’s Stone , and cases can be made for both . It seems strange enough that book publisher are willing to change such minimum detail in the books to make it more perceivable for children in the UK and the US . However , having completely separate book claim is something that is rarely done . The wide-eyed fact is thatUS publishers changed the title of the firstHarry Potterbookbecause they thought that the word " sorcerer " sounded more enticing and magical than the intelligence " philosopher . "
At the meter , the belief was that American kids would have more closeness with the full term " thaumaturge " than they would " philosopher,“making it more probable for them to pick up the firstHarry Potterbook at the store . However , this eliminates the entire idea of the philosopher ’s stone , a fabulous substance in interpersonal chemistry that can extend immortality — also cognize as the elixir of life . However , the U.S. version choose to focus instead on trick and spells .
Harry Potter is a multimedia franchise about an orphaned boy who enrolls at Hogwarts School of Wizardry , where he learns the truth about himself , his folk , and the dread evil that haunts the magical world . adapt from the novels , Harry Potter is an eight - episode moving picture saga that follows the journey of Harry Potter and his champion , Hermoine Granger and Ron Weasley , as they navigate the tricky world of growing up , schoolhouse life , and illusion . start out from year one and moving to their seventh year , the films chronicle the scholar ' time at Hogwarts while unfurl a sinister plot that centers around the unsuspecting Harry . With the regaining of the dark wizard , Voldemort , the students and professors at Hogwarts will fight to bear on as the world around them may deepen incessantly . Harry Potter has expanded beyond the world of its films and novel with several video games , a spin - off film series title Fantastic wolf , and even attractions at Universal Studios .